federbalg
aaaaamor_błąka_się_i_nigdzie_nie_zagrzewa_miejscaaaaa
Temat: Bardzo prosze o przetlumaczenie na polski!Sł.techn
Na zyczenie poprawiam ;-) juan5 napisał:
> Lkw- und Anhaengerfedern - sprężyny do ciężarówki i przyczepy
resory do ciezarowek i przyczep
> Luftfederbaelage - okładzina sprężyny powietrznej?
Blad w cytacie. Powinno byc -bälge. Federbalg - sprezyna albo resor
pneumatyczny, pneumatyczny element zawieszenia samochodu
> Radbolzen - bolec kołowy
sruby do mocowania kola
> Bremsbelaege - okładzina (Hamulcowa)
albo klocki
> Schalldaempfer - tłumik dźwięku
tlumik wydechu
> Anhaengerkupplungen - łącznik przyczepy, sprzęg
hak do przyczepy
> Zuggabeln - nie wiem dokładnie ale coś widłowego (brak kontekstu)...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,516,9546802,9546802,Bardzo_prosze_o_przetlumaczenie_na_polski_Sl_techn.html
Katalog wyszukanych haseł
Menu
- amor_błąka_się_i_nigdzie_nie_zagrzewa_miejsca
- gddkia oddział warszawa wojciech dąbrowski
- gdanski klub fantastyki
- gdynia wolne miejsca
- femal
- gdzie można kupic flagę szczecina
- gdzie ukryła się ósemka
- STOPA REZERW OBOWIąZKOWYCH
- felga do fiesty
- festiwal woodstock
- feminizm po polsku
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- rolas.keep.pl
Cytat
Facilius camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare in regnum coelorum - łatwiej wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogaczowi wejść do królestwa niebieskiego.
Dementi to próba zastąpienia plotki kłamstwem. Roger Peyreffitte
Dimidium facti, qui coepit, habet - połowy dokonał, kto zaczął. Horacy
Dla katolika nie może istnieć neutralność. Pan Bóg też nie jest neutralny. Richard Jeager
Dla komputera nie ma rzeczy niemożliwych z wyjątkiem tych, których od niego wymagamy. Prawa Murphy'ego